Exercício com falsos cognatos em espanhol

¡Hola! ¿Cómo les va todo?

Hoje tenho um desafio para você: traduzir algumas frases em português para o espanhol. Mas não são simples frases, são frases com os falsos cognatos, aquelas palavras que têm a forma igual ou parecida ao português e têm o significado diferente. Topa? Vamos lá!

  1. Onde você colocou o copo? Perto do vaso?
  2. Ela ficou muito embaraçada ao dizer que estava grávida.
  3. Esta camiseta está muito comprida e larga para mim.
  4. Meu avô fumava um cachimbo enquanto via os meninos brincando com a pipa.
  5. Detesto gente que me aborrece!
  6. Decidimos levantar mais cedo amanhã para ir viajar.
  7. Esse é meu sobrenome, não meu apelido.
  8. O filhote do cachorro está muito bonito.
  9. Use a borracha para apagar a palabra “bêbada” no seu texto.
  10. Achei esquisito que ele dissesse que o prato estava gostoso.

Respostas

  1. ¿Dónde has puesto el vaso? Cerca del florero / de la maceta?
  2. Ella se puso avergonzada al decir que estaba embarazada.
  3. Esta camiseta está muy larga y ancha para mí.
  4. Mi abuelo fumaba una pipa mientras veía los niños jugando con el cometa / barrilete.
  5. ¡Aborrezco a la gente que me fastidia!
  6. Acordamos en despertarnos más temprano mañana para ir a viajar.
  7. Ese es mi apellido, no mi apodo.
  8. El cachorro del perro es muy bonito.
  9. Usa la goma para borrar la palabra “borracha” en tu texto.
  10. Encontré raro que él dijera que el plato estaba exquisito.
Adir

Adir Ferreira

Adir Ferreira é escritor professor de inglês e espanhol desde 1992. Também compartilha dicas de francês no YouTube, trabalha com educação corporativa, e treina professores de vários idiomas.

Mostrar 1 comentário