Há algum tempo nós publicamos dois artigos com as particularidades do espanhol da Espanha e o da Argentina, ou seja, algumas palavras que podem ser consideradas como “problema” se utilizadas em um dos dois países sem o devido conhecimento do seu significado.
Hoje nós gostaríamos de ampliar nosso vocabulário sobre essas palavras que aqui na América (especialmente na Argentina e Uruguai) querem dizer uma coisa e na Espanha querem dizer outra.
- Zapatillas
(Espanha): calçado confortável para uso em casa geralmente.
(Argentina): calçado resistente usado para práticas esportivas.
- Saco
(Espanha): uma sacola.
(Argentina): uma jaqueta ou um casaco para o frio.
- Putear
(Espanha): é o mesmo que incomodar, encher o saco, aborrecer.
(Argentina): significa insultar, xingar.
- Pollera
(Espanha): mulher que vende galinhas, aves.
(Argentina): uma saia, vestimenta feminina.
Pessoal, por hoje é só! Aguardem, em breve traremos mais algumas palavras de sentido contrário nesses dois países.
Até mais,
Mostrar 7 comentários