<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dicas de Espanhol &#187; Em Espanhol</title>
	<atom:link href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/category/em-espanhol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda espanhol por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 10:11:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>8 expressões idiomáticas do espanhol</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/11/8-expressoes-idiomatica-do-espanhol/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/11/8-expressoes-idiomatica-do-espanhol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 00:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Leitor Convidado</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=797</guid>
		<description><![CDATA[El uso de las expresiones idiomáticas es una manera diversificada para hablar informalmente. Abajo están algunas de las expresiones más comunes en España: Irse por los Cerros de Úbeda: cuando alguien está hablando de un tema y la otra persona pone en el dialogo otro totalmente distinto, sin relación ninguna. Si dos amigos están hablando [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/11/8-expressoes-idiomatica-do-espanhol/">8 expressões idiomáticas do espanhol</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El uso de las expresiones idiomáticas es una manera diversificada para hablar informalmente. Abajo están algunas de las expresiones más comunes en España:</p>
<ol>
<li><strong>Irse por los Cerros de Úbeda</strong>: cuando alguien está hablando de un tema y la otra persona pone en el dialogo otro totalmente distinto, sin relación ninguna. Si dos amigos están hablando sobre idiomas y un de ellos acaba hablando del los guantes que perdió, el otro puede decir &#8220;<em>Se fue por los Cerros de Úbeda</em>&#8220;.</li>
<li><strong>Ir al grano</strong>: es el opuesto de la expressión anterior, la persona habla con objetividad, sin extraviar del asunto principal. Cuando alguien tarda en explicarte algo, le puedes decir &#8220;<em>Por favor, ve al grano</em>&#8220;.</li>
<li><strong>Irse con la musica a otra parte</strong>: se le dice a alguien que habla de algo que no es interesante o molesto, para que deje el asunto porque las otras personas no están interesados en seguir escuchando su opinión. Si alguien dice muchas cosas machistas, se le puede decir &#8220;<em>Anda y vete con la música a otra parte</em>&#8220;.</li>
<li><strong>Andarse por las ramas</strong>: quiere decir que la persona que habla no dice las cosas directamente. No es igual que &#8220;irse por los Cerros de Úbeda&#8221;. Cuando alguien se &#8220;anda por las ramas&#8221; él no evita el tema principal, pero sí evita decir claramente lo que quiere, dando vueltas al asunto. <em>No te andes por las ramas y dime qué ha pasado.</em></li>
<li><strong>Marear la perdiz</strong>: es lo mismo que “andarse por las ramas”. Cuando haces una pregunta y la otra persona evita responder, poniendo excusas. Si preguntas algo a alguien y la otra persona sigue haciendo rodeos en la respuesta, le puedes decir: “<em>Deja ya de marear la perdiz.</em>”</li>
<li><strong>Salirse por la tangente</strong>: cuando tú preguntas por un tema y la otra persona responde con otro voluntariamente, y normalmente se hace para evitar dar explicaciones o poner excusas. Un ejemplo: <em>En el debate el político salió por la tangente.</em></li>
<li><strong>Pan para hoy y hambre para mañana</strong>: significa beneficio a corto plazo, sin dejar algo consistente para el futuro. Cuando una persona quiere adelgazar y pasa días sin comer nada, es cierto que cuando ella volver a comer un poquito más va a recuperar el peso anterior rápidamente. A esto se le puede decir que es <em>pan para hoy y hambre para mañana</em>.</li>
<li><strong>Cada maestro tiene su libro</strong> o <strong>cada maestrillo tiene su librillo</strong>: significa que cada uno tiene su método para trabajar, para explicar las cosas, para organizarse. Si alguien reclama de la manera como otra arregló o guardó sus cosas, le puedes decir “<em>cada maestrillo tiene su librillo</em>”.</li>
</ol>
<p>Hasta luego amigos!</p>
<p>Fonte: <a href="http://erasmusv.wordpress.com/lista-de-expresiones-espanolas/" target="_blank">Lista de Expresiones Españolas</a></p>
<p><strong>Sobre a Autora:</strong> <em>Cleiva Alves Aguilar tem 24 anos, trabalha na área de Marketing de uma empresa em Belo Horizonte e estuda espanhol há 2 anos. Também é formada em Administração de Empresas e pós-graduanda em Gestão Estratégica de Negócios.</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/11/8-expressoes-idiomatica-do-espanhol/">8 expressões idiomáticas do espanhol</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/04/1-boletim-do-forum-de-espanhol/" rel="bookmark" title="Permanent Link: #1 Boletim do Fórum de Espanhol" >#1 Boletim do Fórum de Espanhol</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/dicionario-portugues-espanhol-wordreference/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dicionário Português-Espanhol: Wordreference" >Dicionário Português-Espanhol: Wordreference</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/08/bienvenido/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Bienvenido!" >Bienvenido!</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/11/8-expressoes-idiomatica-do-espanhol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cambios en el alfabeto español</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/10/cambios-en-el-alfabeto-espanol/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/10/cambios-en-el-alfabeto-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 23:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Leitor Convidado</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para ensinar melhor]]></category>
		<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=791</guid>
		<description><![CDATA[El 2010 las 22 academias de la lengua española, en un intento de uniformar el idioma en los países hispanohablantes, se unieron para actualizar las normas ortográficas. Esa nueva ortografía afectó al alfabeto. Ahora se sugiere que cada letra reciba uno solo nombre, independientemente del país o región, como sigue: B = la be (en [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/10/cambios-en-el-alfabeto-espanol/">Cambios en el alfabeto español</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-792" title="Alfabeto Letras Coloridas" src="http://www.dicasdeespanhol.com.br/wp-content/uploads/2011/10/alfabeto-letras-coloridas.jpg" alt="" width="170" height="126" />El 2010 las 22 academias de la lengua española, en un intento de uniformar el idioma en los países hispanohablantes, se unieron para actualizar las normas ortográficas.</p>
<p>Esa nueva ortografía afectó al alfabeto. Ahora se sugiere que cada letra reciba uno solo nombre, independientemente del país o región, como sigue:</p>
<ul>
<li>B = la be (en América ‘be grande’ o ‘be larga’)</li>
<li>V = la uve (en América ‘be corta’ o ‘ve baja’)</li>
<li>Y = la ye (En muchos países ‘i griega’)</li>
<li>W = la doble uve (en América suelen llamarla ‘doble ve’, ‘ve doble’ o ‘doble u’)</li>
<li>Ch y ll ya no se consideran letras, así que el alfabeto tiene ahora 27 letras.</li>
</ul>
<p>Es importante que sepamos de esas recomendaciones principalmente si nuestro objetivo es obtener el DELE o si hayamos elegido el idioma español para el vestibular. Tal como sucede con los hablantes del portugués en lo que toca a la última reforma ortográfica, muchos hispanohablantes llevarán años para acostumbrarse a los cambios, algunos quizás nunca los acepten. No me imagino un argentino ‘rindiéndose’ a los ‘gallegos’ y hablando ‘uve’, o a un español mayor diciendo ‘la ye’. Es importante que la Asociación de las academias no considera incorrecto ni prohíbe los nombres adoptados anteriormente, sino recomienda que adoptemos la nomenclatura actual para la uniformización de la lengua.</p>
<p>Un cuidado que debemos tener es que todavía los diccionarios no fueron revisados y no encontraremos en ellos estas informaciones, esto incluye los diccionarios producidos por la propia Real Academia Española (Diccionario de la Real Academia Española y Diccionario Panhispánico de Dudas).</p>
<p>¡Hasta!</p>
<p><strong>Sobre o Autor:</strong> <em>Luis Henrique é professor de espanhol e atua em projetos voluntários junto a comunidades de imigrantes &#8216;hispanohablantes&#8217;. É apaixonado pelo idioma e pela cultura dos países que falam espanhol.</em></p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/10/cambios-en-el-alfabeto-espanol/">Cambios en el alfabeto español</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/alfabeto-espanhol/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Alfabeto Espanhol" >Alfabeto Espanhol</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/generos-dos-substantivos/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gêneros dos substantivos" >Gêneros dos substantivos</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/o-som-do-%e2%80%9cv%e2%80%9d-em-espanhol/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O som do “v” em Espanhol" >O som do “v” em Espanhol</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/10/cambios-en-el-alfabeto-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Frases de Amor em Espanhol</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frases-de-amor-em-espanhol/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frases-de-amor-em-espanhol/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 14:14:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Júlio César</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=647</guid>
		<description><![CDATA[Hola gente, ¿cómo están? Bueno, hace mucho que no les escribo nada y les pido disculpas por eso, pero me gustaría recomenzar con Ustedes. ¿Qué les parece? Hoy mientras veía algunos archivos que tengo en la computadora vi que en uno de ellos había algunas frases de amor no correspondido, que sé yo, cosas de [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frases-de-amor-em-espanhol/">Frases de Amor em Espanhol</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-648" title="Amor em espanhol" src="http://www.dicasdeespanhol.com.br/wp-content/uploads/2011/01/amor-em-espanhol.jpg" alt="" width="170" height="121" />Hola gente, ¿cómo están? Bueno, hace mucho que no les escribo nada y les pido disculpas por eso, pero me gustaría recomenzar con Ustedes. ¿Qué les parece?</p>
<p>Hoy mientras veía algunos archivos que tengo en la computadora vi que en uno de ellos había algunas frases de amor no correspondido, que sé yo, cosas de amor, y pensé: ¿Por qué no poner algunas en un post? Así podríamos enviarlas a alguien que nos cae bien o que nos guste aunque el “gustar” no sea correspondido. Ojalá les gusten las frases.</p>
<blockquote><p>- Es increíble como alguien puede romper tu corazón, y sin embargo sigues amándole con cada uno de los pedacitos.</p>
<p>- Sentar a tu lado sin hacer absolutamente nada es todo para mí.<br />
Anoche miré al cielo y empecé a dar a cada estrella una razón por la que te quiero tanto. Me faltaron estrellas.</p>
<p>- Por fin empezaba a superar nuestra separación y empezaba a aceptar que nunca serás mía, que tienes otra pareja&#8230;. Pero hoy me has sonreído y has destrozado todo.</p>
<p>- No tienes que prometerme la luna&#8230;. Me bastaría si sólo te sentaras conmigo un rato debajo de ella.</p>
<p>- Dicen que el tiempo cura todo, pero desde que me enamoré de ti el tiempo se congeló.</p></blockquote>
<p>Bueno, hasta la próxima.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frases-de-amor-em-espanhol/">Frases de Amor em Espanhol</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/02/musica-pedro-capo-esta-noche/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Música: Pedro Capó &#8211; Esta Noche" >Música: Pedro Capó &#8211; Esta Noche</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/12/ricky-martin-en-dueto-con-natalia-jimenez/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Ricky Martin en dueto con Natalia Jiménez" >Ricky Martin en dueto con Natalia Jiménez</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/11/adjectivos-con-shakira/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Adjectivos con Shakira" >Adjectivos con Shakira</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2011/01/frases-de-amor-em-espanhol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los días de la semana</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/los-dias-de-la-semana/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/los-dias-de-la-semana/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2010 01:37:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Júlio César</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>
		<category><![CDATA[Curso Intermediário: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=580</guid>
		<description><![CDATA[Hola chicos, ¿qué tal les va? Bueno, hace algunas semanas he empezado a enseñar a unos nuevos alumnos que nunca habían tenido contacto con la lengua española, pero bueno, eso les pasa a muchos incluso me pasó a mí hace mucho tiempo, y una cosa que percibo es que cuando estamos aprendiendo el habla española [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/los-dias-de-la-semana/">Los días de la semana</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-582" title="Semana" src="http://www.dicasdeespanhol.com.br/wp-content/uploads/2010/10/semana.jpg" alt="" width="170" height="169" />Hola chicos, ¿qué tal les va? Bueno, hace algunas semanas he empezado a enseñar a unos nuevos alumnos que nunca habían tenido contacto con la lengua española, pero bueno, eso les pasa a muchos incluso me pasó a mí hace mucho tiempo, y una cosa que percibo es que cuando estamos aprendiendo el habla española hacemos mucha relación con el portugués y eso en muchos casos nos ayuda, sin embargo en otros no. Es sobre eso que me gustaría hablar hoy, en especial sobre el uso de los días de la semana.</p>
<p>Bueno, <strong>los días de la semana son: el lunes, el martes, el miércoles, el jueves, el viernes, el sábado y el domingo</strong>. Vale recordar que el plural de <strong>el</strong> es <strong>los</strong> y eso ya fue visto en un <a href="http://www.dicasdeespanhol.com.br/2009/09/os-artigos-los-articulos/">post anterior sobre los artículos</a>.</p>
<p>La primera cosa que tenemos que poner atención es que son todos masculinos diferentemente del portugués, ya que en portugués son femeninos, excepto el sábado y el domingo, bueno pero algo más importante todavía es como usarlos.</p>
<p>En portugués tenemos una forma más culta (gramaticalmente correcta) y otra más informal, si es que puedo decirlo así, por ejemplo:</p>
<ul>
<li>João, quando você joga futebol? Eu jogo às quartas e aos domingos. Ou, eu jogo nas quartas e nos domingos</li>
</ul>
<p>Bueno, esa pregunta en español quedaría así:</p>
<ul>
<li>Juan, ¿cuándo juegas al fútbol? Juego los miércoles y los domingos.</li>
</ul>
<p>Entonces, cuando hacemos la relación con el portugués imaginamos que:</p>
<p><strong>À(s)</strong> en español es igual a: <strong>a la(s)</strong>;</p>
<p><strong>Ao</strong> es igual a: <strong>al</strong>;</p>
<p><strong>Aos</strong> es igual a: <strong>a los</strong>;</p>
<p><strong>Na(s)</strong> es igual a: <strong>en la(s)</strong>;</p>
<p><strong>No</strong> es igual a: <strong>en el</strong>;</p>
<p><strong>Nos</strong> es igual a: <strong>en los</strong>.</p>
<p>Esto no está mal, pero no vale para el uso de los días de la semana y otros períodos de tiempo como semanas, <a href="http://www.dicasdeespanhol.com.br/2010/09/meses-do-ano-em-espanhol/">meses</a>, semestres y años por ejemplo. Por eso cuando decimos que (jogo às quartas ou nas quartas) en español solamente usamos el artículo y no utilizamos las preposiciones. Así que cuando nos pregunten cuando hacemos algo solamente usaremos el artículo con el día de la semana, algunos ejemplos:</p>
<p>¿Cuándo Ud. estudia? Yo estudio todos los sábados. (yo estudio los sábados)</p>
<p>¿Cuándo va a la fiesta? Voy el martes. (voy el martes)</p>
<p>¿Cuándo vienen sus padres? Vienen el miércoles próximo. (ellos viene el miércoles próximo)</p>
<p>Ojalá haya quedado claro. Pongan atención al usar los días de la semana, recuerden que solamente usamos el artículo con el nombre del día.</p>
<p>Hasta luego.</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/los-dias-de-la-semana/">Los días de la semana</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/dias-da-semana-em-espanhol/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dias da Semana em Espanhol" >Dias da Semana em Espanhol</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/09/10-expressoes-e-frases-feitas/" rel="bookmark" title="Permanent Link: 10 expressões e frases feitas" >10 expressões e frases feitas</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/12/verbos-de-cambio-ponerse-volverse-hacerse-convertirse-y-transformarse/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos de cambio: ponerse, volverse, hacerse, convertirse y transformarse" >Verbos de cambio: ponerse, volverse, hacerse, convertirse y transformarse</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/10/los-dias-de-la-semana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Música de Argentina: Tren del Cielo de Soledad Pastorutti</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 02:27:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Júlio César</dc:creator>
				<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol em Músicas]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol via You Tube]]></category>
		<category><![CDATA[letras de músicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=578</guid>
		<description><![CDATA[Hola gente, ¿cómo andan? Bueno, como yo había dicho antes, me gustaría presentarles algunos ritmos argentinos, nuestro primer video fue de la canción Color Esperanza de Diego Torres, entonces hoy les traigo un video con la canción Tren del Cielo de Soledad Pastorutti. Soledad Pastorutti o “La Sole”, como la conocen muchos, nació el 12 [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/">Música de Argentina: Tren del Cielo de Soledad Pastorutti</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola gente, ¿cómo andan? Bueno, como yo había dicho antes, me gustaría presentarles algunos ritmos argentinos, nuestro primer video fue de <a href="http://www.dicasdeespanhol.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%E2%80%93-color-esperanza/">la canción Color Esperanza de Diego Torres</a>, entonces hoy les traigo un video con la canción Tren del Cielo de Soledad Pastorutti.</p>
<p>Soledad Pastorutti o “La Sole”, como la conocen muchos, nació el 12 de octubre de 1980 en Santa Fe, Argentina. Es una importante cantante del folklor argentino y se hizo muy conocida luego de la participación en el Festival de Cosquín en 1995.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="490" height="392" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/xM1djIVdmPg?fs=1&amp;hl=pt_BR" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="490" height="392" src="http://www.youtube.com/v/xM1djIVdmPg?fs=1&amp;hl=pt_BR" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Se você <strong>recebe as dicas por email</strong> e não conseguiu visualizar o vídeo acima, <a href="http://www.dicasdeespanhol.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/">clique aqui para assistir</a>.</p>
<p><strong>Tren del Cielo</strong></p>
<p><em>Viajo por las nubes<br />
Voy llevando mi canción<br />
Vuelo por los cielos<br />
Con las alas de mi corazón</em></p>
<p><em>Déjame que llegue<br />
Que me está llamando el sol<br />
Vuelan los que pueden<br />
Volar con la imaginación</em></p>
<p><em>Voy, voy llegando al sol<br />
Ven, que nos lleva el viento<br />
Ahora voy, llevo mi emoción<br />
Voy, por el tren del cielo</em></p>
<p><em>Voy por la montaña<br />
Hasta que me abrace el mar<br />
Por la pachamama<br />
Que nos da la libertad</em></p>
<p><em>Voy por los caminos<br />
Que nos llevan a la verdad<br />
La senda del indio<br />
Para toda la humanidad.</em></p>
<p>Hasta luego!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/">Música de Argentina: Tren del Cielo de Soledad Pastorutti</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/12/expresiones-idiomaticas-divinas/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expresiones idiomáticas divinas" >Expresiones idiomáticas divinas</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/08/pai-nosso-em-espanhol/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Pai Nosso em Espanhol" >Pai Nosso em Espanhol</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/09/mais-diferencas-entre-o-espanhol-da-espanha-e-argentina/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Mais diferenças entre o espanhol da Espanha e Argentina" >Mais diferenças entre o espanhol da Espanha e Argentina</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Música de Argentina: Diego Torres – Color Esperanza</title>
		<link>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/</link>
		<comments>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 12:45:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Júlio César</dc:creator>
				<category><![CDATA[Em Espanhol]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol em Músicas]]></category>
		<category><![CDATA[Espanhol via You Tube]]></category>
		<category><![CDATA[letras de músicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdeespanhol.com.br/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[Hola todos, ¿cómo están yendo los estudios? Bueno, me gustaría en esos días traerles algunas canciones de diferentes géneros de Argentina, ya que sabemos que las músicas nos ayudan mucho cuando estamos aprendiendo un nuevo idioma, entonces para empezar les traigo un tema de Diego Torres. Diego Antonio Caccia Torres nació en Buenos Aires, el [...]<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/">Música de Argentina: Diego Torres – Color Esperanza</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-532" title="Diego Antonio Caccia Torres" src="http://www.dicasdeespanhol.com.br/wp-content/uploads/2010/07/Diego-Antonio-Caccia-Torres.jpg" alt="" width="120" height="160" />Hola todos, ¿cómo están yendo los estudios? Bueno, me gustaría en esos días traerles algunas canciones de diferentes géneros de Argentina, ya que sabemos que las músicas nos ayudan mucho cuando estamos aprendiendo un nuevo idioma, entonces para empezar les traigo un tema de Diego Torres.</p>
<p>Diego Antonio Caccia Torres nació en Buenos Aires, el 9 de marzo de 1971. Conocido artísticamente como Diego Torres, es un cantautor y actor argentino que musicalmente cultiva el género pop. Su canción más exitosa ha sido Color Esperanza (Wikipedia, 2010).</p>
<p>Nos vemos gente.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Vo0_ReBme4U&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1?rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/Vo0_ReBme4U&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1?rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Se você <strong>recebe as dicas por email</strong> e não conseguiu visualizar o vídeo acima, <a href="http://www.dicasdeespanhol.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/">clique aqui para assistir</a>.</p>
<p><strong>Color Esperanza</strong></p>
<p><em>Sé, que hay en tus ojos con sólo mirar<br />
que estás cansado de andar y de andar<br />
y caminar girando siempre en un lugar</em></p>
<p><em>Sé, que las ventanas se pueden abrir<br />
cambiar el aire depende de ti,<br />
te ayudará vale la pena una vez más</em></p>
<p><em>Saber que se puede, querer que se pueda,<br />
quitarse los miedos, sacarlos afuera,<br />
pintarse la cara, color esperanza,<br />
tentar al futuro, con el corazón.</em></p>
<p><em>Es mejor perderse que nunca embarcar,<br />
mejor tentarse a dejar de intentar,<br />
aunque ya ves que no es tan fácil empezar</em></p>
<p><em>Sé que lo imposible se puede lograr,<br />
que la tristeza algún día se irá,<br />
y así será la vida cambia y cambiará</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>Sentirás que el alma vuela,<br />
por cantar una vez más,</p>
<p><em>Vale más poder brillar<br />
Que sólo buscar ver el sol</em></p>
<p>Envie nos comentários a sua sugestão de música. Vamos publicar as músicas enviadas pelos leitores.</p>
<p>Hasta luego!</p>
<p><strong>Atenção</strong>: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: <a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/">Música de Argentina: Diego Torres – Color Esperanza</a></a>.<br/><br/>
<strong>Destaque da Semana</strong>
<ul>
<li><a href="http://www.forumdeidiomas.com.br/forum-de-espanhol-f4.html"><strong>O Fórum de Espanhol está de endereço novo. Confira!</strong></a>
</li>
<ul></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/09/musica-de-argentina-tren-del-cielo-de-soledad-pastorutti/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Música de Argentina: Tren del Cielo de Soledad Pastorutti" >Música de Argentina: Tren del Cielo de Soledad Pastorutti</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/09/mais-diferencas-entre-o-espanhol-da-espanha-e-argentina/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Mais diferenças entre o espanhol da Espanha e Argentina" >Mais diferenças entre o espanhol da Espanha e Argentina</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2009/09/diferencas-entre-o-espanhol-da-espanha-x-argentina/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Diferenças entre o espanhol da Espanha x Argentina" >Diferenças entre o espanhol da Espanha x Argentina</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/2010/07/musica-de-argentina-diego-torres-%e2%80%93-color-esperanza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

