Artigo neutro Lo

O professor Júlio César já publicou um post bem esclarecedor sobre o artigo neutro Lo. Hoje quero apresentar mais alguns detalhes sobre esse artigo que tanto confunde os estudantes brasileiros de espanhol.

Como o professor Júlio já explicou o artigo neutro Lo não tem equivalência com o português. A teoria diz que o Lo é utilizado para substantivar adjetivos e advérbios. Sendo assim nunca devemos utilizar o Lo antes de um substantivo, além disso, ele não tem plural nem feminino, ou seja, é invariável.

Confira algumas estruturas onde o Lo é utilizado

Lo + Adjetivo (usado para generalizar, é parecido com o nosso “a coisa”)

  • Lo bonito en un partido es ver goles. (A coisa bonita em uma partida é ver gols.)

Lo + Adjetivo/Advérbio + que (usado para reforçar ou dar ênfase)

  • He recibido una gran cantidad de e-mails diciéndome lo linda que es la foto. (Recebi um monte de e-mails me dizendo o quão bonita é a foto.)

Lo + Más + Adjetivo (tem a função de superlativo)

  • Lo más importante ahora es el apoyo. (A coisa mais importante é o apoio.)

Lo + De + Substantivo (indica assunto, acontecimento ou espaço físico)

  • ¿Sabén lo de Juan? (Você sabe o que aconteceu com o Juan?)
  • Cuando me llamaste estaba em lo de mi abuela. (Quando você ligou, eu estava na casa da minha avó)

Por hoje é só pessoal. Sugestões e críticas são muito bem-vindas!

¡Hasta!

Alessandro

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é analista de sistemas e coordenador do Fórum de Idiomas. Atualmente trabalha em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

Mostrar 19 comentários

  • 15/06/11  
    vivian diz: 1

    Não entrava no site há tempos,e resolvi consultá-lo à procura do confuso artigo neutro “lo”,e para a minha surpresa,ele é o último post!!Coincidência ou não,muito abrigada pela dica!

    • 15/06/11  
      Alessandro diz:

      Vivian,

      Fico muito feliz por ter ajudado.

      Bons estudos!

  • 15/06/11  
    monica lima diz: 2

    Alessandro, é um prazer e um orgulho conhecer mesmo por internet alguem como voce, meu sonho é aprender espanhol, será que voce pode enviar para meu email algumas dicas. agradeço muito e parabés.
    um abração – monica lima – pernambuco

  • 15/06/11  
    Maria de Nazaré Góes Cravo diz: 3

    I loved

  • 15/06/11  
    Jackellynni diz: 4

    Gracias por las dicas….

  • 15/06/11  
    regiabreu diz: 5

    “…la linda….” até onde minhas gramáticas ensinaram NÃO SE USA O ARTIGO NEUTRO LO antes de palavras femininas! Isso é lógico… LO só pra masculino-singular. Essa tradução pra ‘a coisa’, não tem necessidade – LO IMPORTANTE ES LA COMUNICACIÓN. Simples: O importante é… Abraços!

    • 15/06/11  
      Alessandro diz:

      Regia,

      Obrigado pelo comentário. Uma simples busca no google mostra “lo linda” com 253.000 resultados no idioma espanhol. Acho que a sua gramática está um pouco furada, confere aí direitinho.

      Abraços,

  • 17/06/11  
    Ewerton da Fonseca Batista diz: 6

    perfectooo, es todo lo que más necesito, pues siempre he tenido dudas al usar “LO” Muchas Gracias :D

  • 19/06/11  
    raquel diz: 7

    adorei este site esplica bastante tudo sobre o articulo neutro LO… muito legal nota 10!

  • 25/06/11  
    Junior diz: 8

    Olá, moro em Sant’Ana do Livramento na fronteira com o Uruguay (mas fronteira mesmo, é só atravessar a rua) e por isso o convívio com os uruguayos falantes de espanhol é direto, e realmento o lo “linda” soou um tanto estranho, não sei é certo ou não, mas o que ficaria mais natural seria “lo quan linda”; também não sei se isso muda conferme o país pelo estilo linguistico (se é que isso existe).

    • 20/07/11  
      Yuri Nunes diz:

      Junior, é justamente por isso que acho que “lo linda” é correto. Acho que o “quan” seria ocultado.
      Atento para o caso de “linda” – ou até mesmo “lo linda” – ser gíria ou fazer parte de uma linguagem coloquial e tal.
      Abraço! Paz ai!

  • 10/08/11  
    Sanaa diz: 9

    Ola,Professor.

    Na aula voce diz q nao existe Lo no plural?Ou seja,nao existe Los??

    • 14/08/11  
      Yuri Nunes diz:

      ¡Hola! Sanaa. São Lo’s diferentes. O Los é o plural de El (artigo definido “o”). Ex.: Los chicos están alegres (Trad.: Os garotos estão alegres). Espero ter ajudado! ¡Abrazos!

  • 17/08/11  
    Sanaa diz: 10

    Ajudou sim,eu entendi mal..Gracias ^^

  • 16/01/12  
    Edson Alves diz: 11

    Gostaria que me enviassem dicas de livro ou um artigo/trabalho com explicações mais aprofundadas e fundamentadas do artigo “LO”, pois vou apresentar TCC em junho 2012 exatamente sobre o artigo”LO”. Quem puder me ajudar eu agradeço…

  • 29/01/12  
    Leonora Ortiz diz: 12

    …a mi me parece que la congugación del verbo SABER, saben, una palabra llana, NO lleva tilde…
    ¿Sabén (saben) lo de Juan? (Você sabe o que aconteceu com o Juan?)
    Gracias por su atención
    Leonora Ortíz

  • 29/01/12  
    Leonora Ortiz diz: 13

    …otra cosa, saben = ellos; ellas
    sabes = tú;usted = você
    ¿Sabén lo de Juan? (Você (eles/as) sabe (sabem) o que aconteceu com o Juan?)

  • 24/08/16  
    Osvaldo Manso diz: 14

    Olá professor eu moro em áfrica mas em moçambique muito obrigado pela aula ou dica estou aprendendo bem espanhol e outras línguas obrigado